法律英语 天津律师急需攻克
发布时间:2011-08-05 10:41 浏览量:533
2011-3-11 11:46:01 来源:人民网
简要内容:市民郝英(化名)日前接到一份寄自美国的文字材料,没有英语基础的她一头雾水。在女律师的建议下,郝英向自己所在区法院提起离婚诉讼,用公告送达的方式通知其夫到庭应诉。
市民郝英(化名)日前接到一份寄自美国的文字材料,没有英语基础的她一头雾水。几经咨询,郝英才知道这是一份美国法院的判决书,原来,其夫已在美国和她办完离婚,而她在天津的户口本上还是“已婚”身份。为找到精通法律英语的律师,她又费了一番周折。
郝英是“60后”,其夫在几年前赴美国发展后,二人感情日渐淡漠。后来,其夫放弃他在国内的一切财产,在美国“独自”离婚了。在离婚方面,美国某些州的法律较特殊,其前夫所在的州法院关于离婚如何把握,郝英并不清楚。为对付这纸“判决书”,最终郝英找到一位有一定英语功底的女律师。律师称,这种经外国法院判决的案子,要经国内法院认可才能生效,但前提是,其夫要出具我国驻当地使领馆出具的鉴证书。在女律师的建议下,郝英向自己所在区法院提起离婚诉讼,用公告送达的方式通知其夫到庭应诉。公告期满后,法院缺席判决郝英和丈夫离婚。